chmura tagów
Aktualności
Z Don Kichotem ponad wszystko
2020-08-29
Bardzo szybko po światowej premierze Quichotte'a Salmana Rushdiego Wydawnictwo Rebis oddało w czytelnicze ręce przekład Jerzego Kozłowskiego. Tłumaczenie doskonałe, świeże, idealnie zanurzone w światach kreowanych przez pisarza. Z wielkim wyczuciem tropów, zagadek i odniesień literackich polski tekst najnowszej powieści Rushdiego daje miłośnikom prozy tego autora monumentalną powieść o szalonej literackiej fascynacji Don Kichotem, która służy krytyce popędów współczesnego świata. A wszystko to stworzone jest w formie humorystycznej konwencji literatury łotrzykowskiej. I sprawdza się bardzo dobrze.
W Quichocie Salman Rushdie zastosował szereg znanych już ze swojego pisarstwa chwytów. Jest mistyfikacja głównego bohatera, mieszanie się porządków świata realnego i wyobrażonego, sytuacyjny humor, napięcie budowane konwencjonalną fabułą. Kolejny raz dowodzi w tej powieści, że jak nikt umie łączyć świat popkultury z piórem ostrej krytyki społecznej. Ta sprawdzona technika pisania będzie dla miłośników Rushdiego gwarancją znakomitego pisarstwa, dowodem na czujność i autorskość, niepowtarzalność prozy Rushdiego. Dla jego krytyków stanie się przyczynkiem do narzekań. Wydaje się bowiem, że z każdą z kolejnych powieści autor staje się coraz bardziej wtórny, a kolejne fabuły wydają się być jedynie opakowaniami dla wyrażanych wciąż tych samych poglądów i stwierdzeń. Czytelników "pierwszorazowych" Quichotte z pewnością zafascynuje. Wydaje się, że to powieść najbardziej adresowana do tych, którzy z hinduskim autorem nie mieli jeszcze do czytania. Zdobędzie ich uwagę i uznanie.